Keine exakte Übersetzung gefunden für التسليم في الوقت المحدد

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch التسليم في الوقت المحدد

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Le fonctionnaire chargé des marchés veillera à ce que les consultants et fournisseurs respectent les dispositions exposées dans les contrats qui les lient à la Caisse, notamment celles concernant la fourniture des biens et services prévus dans les délais prescrits, et gérera de façon centralisée l'établissement, la diffusion et l'évaluation des appels d'offres.
    ويكفل موظف العقود أن يلبي الاستشاريون والبائعون شروط عقودهم، بما في ذلك تسليم السلع وتنفيذ الخدمات في الوقت المحدد، ويدير بشكل أساسي عملية وضع طلبات المقترحات وتوزيعها وتقييمها.
  • Les tribunaux ont jugé raisonnables les mesures suivantes prises par l'acheteur lésé : payer un autre fournisseur pour qu'il se hâte de livrer des compresseurs déjà commandés susceptibles de remplacer les compresseurs défectueux; passer un contrat avec un tiers parce que la partie en défaut est incapable de livrer les moules à temps; passer un contrat avec un tiers pour traiter des articles en cuir parce que le vendeur refuse de retourner la machine vendue; poursuivre des travaux d'impression d'un tissu acheté après la découverte des défauts du tissu; demander une autorisation aux autorités officielles et proposer de tester la poudre de lait en zone franche avant son importation; puiser dans ses propres réserves de charbon parce que le vendeur tarde à livrer; proposer au client d'acheter avec un rabais de 10% les marchandises que le vendeur a livrées tardivement; vendre des denrées périssables même si cela n'était pas obligatoire selon les articles 85 à 88.
    وجدت القرارات أن التدابير التالية من جانب المشترين المتضررين تدابير معقولة: دفع مبلغ لمورّد آخر لتعجيل تسليم أجهزة ضاغطة سبق طلبها ويمكن أن تحل محل أجهزة ضاغطة معيبة؛ التعاقد مع مورّد آخر بسبب عدم قدرة الطرف المخالف على تسليم قوالب في الوقت المحدد؛ التعاقد مع طرف ثالث لمعالجة بضائع جلدية عندما رفض البائع اعادة الماكينة المبيعة؛ مواصلة طبع قماش مشترى رغم اكتشاف مشكلات في القماش؛ طلب اذن من هيئة حكومية واقتراح اختبار اللبن البودرة في منطقة التجارة الحرة قبل الاستيراد؛ استخدام مخزون الفحم الاحتياطي للمشتري عند تأخر البائع في التسليم؛ اقتراح المشتري على عميل أن يقبل البضاعة التي تأخر البائع في تسليمها مقابل تخفيض بنسبة 10 في المائة من الثمن؛ بيع بضاعة قابلة للفساد حتى ولو لم تلزمه المواد 85 إلى 88 بأن يفعل ذلك.